分卷阅读132(1 / 5)
好书推荐:
演技太逼真!把恐游npc演哭了
LOL:我来证明谁才是世一野!
暗夜窥伺
回到盛唐做武夫
华娱:从找前女友们化缘开始
庶姑娘她无恶不作
太玄剑尊
远月毕业生在咒术高专
和离前我重生了
回国后,被病娇大佬掐腰宠
诗集, 是他看了?黎绯初评级《风中玫瑰》的表演,对少?女所饰演的弗吉尼亚产生兴趣,才买来读的。
尤然和尹薇闹出来的动静,引起了?黎绯的注意。
黎绯一抬头,正好瞥见了?尤然手中的书的封面。
——《无远弗届》。
少?女的眼?眸在一瞬间微微睁大。
系统也有些好奇:【这个世界的译者,也把“My Way”翻译成了?“无远弗届”吗?】
尹薇的声音传来:
“我也很喜欢这本,和《风中玫瑰》完全不同的感?觉。”
是非常不同。
《风中玫瑰》作为弗吉尼亚的遗作,举世皆知。
但直到诗人去世六百多年后,因为一场意外的考古发?掘,某些散落的诗篇才得以重见天日。
这些诗篇均创作于?特定的年代,战火与硝烟,也是导致它们散佚的原因之?一。
那时候的弗吉尼亚健康状况已经十分堪忧,身处战地之?中,连基础的生命安全都?无法保障。
但在这个时期,弗吉尼亚却写下了?许多给远方的诗,字句情真意切,仿佛包含某种深情,并且始终从未放弃过对于?永恒不朽命题的真理探索。
文字同她一起度过流亡岁月,宛如在荒芜的硝烟中,绽放的战地玫瑰。
在弗吉尼亚诞辰纪念日时,英文出版商将?这些漂泊了?六个多世纪的诗篇,按照创作年份时间排序,重新整理合订成集,取第一首诗的标题为书名。
《My Way》。
《My Way》引进?国内时,黎绯和李昂共同参与了?中文版的翻译工作。
关于?书名的翻译,当时有过多场讨论,争执不下。