第七十五章 只要去做(1 / 3)
在书中读到:“我们要美丽的生命不断繁息,能这样,美的玫瑰才永不消亡。
既然成熟的东西都不免要谢世,优美的子孙就应当来承继芬芳:但是你跟你明亮的眼睛结了亲,把自身当柴烧,烧出了眼睛的光彩。
这就在丰收的地方造成了饥馑,你是跟自己作对,教自己受害。如今你是世界上鲜艳的珍品,只有你能够替灿烂的春天开路,你却在自己的花蕾里埋葬了自身。
温柔的怪物呵,用吝啬浪费了全部。可怜这世界吧,世界应得的东西,别让你和坟墓吞吃到一无所遗!”
“fromfairestcreaturesedesireincrease,thattherebybeauty'srosemightneverdie,
butastheripershouldbytimedecease,histenderheirmightbearhismemory;
butthoucontractedtothineonbrighteyes,feedthelight'sflameithself-substantialfuel,
makingafaminehereabundancelies,thyselfthyfoe,tothyseetselftoocruel
thouthatartnotheorld'sfreshornament,andonlyheraldtothegaudyspring,
ithinthineonbudburialthycontent,and,tenderchurl,makeasteinstinginess
pitytheorld,orelsethisgluttonbe,toeattheorld'sdue,bythegraveandthee”
“我能否把你比作怡人的夏天?你比她更加可爱也更加温情。五月的娇蕾总是被狂风吹断,夏天也只是一道短暂的美景。
苍穹的目光有时会过于灼热,他金色的面庞也常黯淡无光。人间一切瑰丽终将失去秀色,湮没于不测风云和世事沧桑。
但是,你常青的夏季永不消逝,你拥有的美丽亦将永不折损,死神岂敢夸口他能把你吞噬,你将同不朽的诗句千古长存。
只要人类还在呼吸、眼睛在欣赏,我的诗就会活着,令你生命绽放。”
“paretheetoasummer'sday?thouartmorelovelyandmoretemperate:
roughindsdoshakethedarlingbudsofmay,andsummer'sleasehathalltooshortadate: