第201章 上央视?(2 / 4)
“难怪叫百变星君,服了!”
“加油诚哥!”
观众最后一次全场起立,掌声久久不能停歇,凯叔感叹道:“身为专业配音员,我知道这段表演意味着什么。”
“在我看来动漫、译制片和电影电视剧,都是配音,其实有很多差别。”
“动漫强调的是画面的人物性格和情景突出,必要时候夸张到极点,还不失幽默,而且听得出来画面的基本特征。”
“译制片则要求更高级一点,声音对应是剧中人,代表着经典名著的角色生命,甚至历史环境,国家背景等等。”
“配音相当于把整部电影用语言来诠释外国故事,准备工作很多,而且对于声音的把握最严格。”
“基本都有同一个基调在里面,个人特色极强,很多声音只要一听就会知道是谁,就算在行业内也是最顶尖的实力!”
“说的没错!”王钢接话道:“我认为最难还是对口型,只有很好地处理好声音和口型之间的配合,才能使观众不会对译制片进行吐槽,更好地表达出人们想要的视觉效果。”
“对口型在配音界一直是被普遍认为的硬伤,特别是外国的译制片,发音和语序跟汉语截然不同。”
“所以在配音过程中,认为外国人说汉语就是一种不切实际的行为,配音只能通过尽善尽美的口型来消除这种认知,绝对是一项高难度技术活。”
“毫不夸张的说……”
“有时候甚至比用原版母语配都难!”
此话一出,观众又是雷鸣般掌声,对于丁诚的表现,只能用完美形容。
每次出场都令人惊艳,无论是一人分饰几角,还是深情告白,甚至连特效都能轻而易举?
最后是牛逼哄哄的译制片,那种装逼有格调的声线,简直醉了!
“好,请观众为丁诚最后投票!”