第四百六十八章 百年未有之大变局(2 / 10)
好书推荐:
穿剧后同学都叫我哥
四合院:我傻柱,拒绝做老实人!
炮灰女配在修仙界内卷成神
斗破:从美杜莎女王宫殿签到开始
斗罗:武魂诸葛连弩,射穿一切!
三千青丝落白发
斗罗之我曾是史莱克老大
我穿成了精灵国的幼崽[西幻]
娇靥
灵宠图鉴
“kingsu”的绰号便渐渐坐实了。
而原版的“kingjames”的来源
如果苏枫记得没错的话,一是因为后来耐克也在极力塑造詹姆斯“天选之子”(thee的形象。
加上历史上,英王詹姆斯在位期间,经常鼓吹君权神授,并称自己是上帝派来的使者,以及其钦定圣经“kingjamesversionofthebible”,所以詹姆斯因此而得名“kingjames”。
而这一绰号在翻译到国内时,为了避免与国王队重名,所以便被翻译为了“小皇帝”。
然而,这一世,在苏枫已经把“king”这个绰号给打成了标签之后
这次美国媒体们在替苏枫的这位“接班人”起绰号时,不得不说,也是格外煞费了一番苦心。
哈?
你说美国媒体称呼詹姆斯为“大公”是在恶搞人詹姆斯?
不
这可真不是在恶搞。
因为在历史上,法国波旁王朝陆军的统帅,第一代贝里克公爵,英王詹姆斯二世和阿拉贝拉-丘吉尔的私生子的名字就叫做詹姆斯-菲茨。
因此,在“king”这个绰号被苏枫给占据了之后,考虑到苏枫与詹姆斯之间的各种渊源,人美国媒体可是在很严谨的情况下,才给出詹姆斯“大公”这个绰号的。
看看,什么叫做专业!
甚至就连起绰号,人美国媒体都不忘和历史扯上关系。
而在得到“大公”这个绰号后,詹姆斯也多次在公开场合表示,他非常喜欢这个绰号。
“在我12岁时,我便认识苏了,他是我人生道路上最好的导师,是他改变了我的命运。”
只是
在得知詹姆斯“大公”这个绰号时,苏枫个人感觉倒还好
就是介国内给人詹姆斯的翻译的绰号,那才是让苏枫真的吐血。