墨缘文学网
会员书架
首页 > 都市 > 港娱:功夫之王 > 第5章 你学的真像

第5章 你学的真像(1 / 4)

章节目录 加入书签
好书推荐: 我的学姐们都有病 商业帝国:黑科技有亿点多 诡异沙盒:开局五十年造驭诡法门 玄幻之我是苟圣 一万个我的穿越日常 我只想做一个举人 华娱之正经人谁写日记啊 这个明星突然深情 韩城税务官 重生后,我只想专心搞钱

杨叶来都来了,还一脸笃定的样子。

潘粤生心说还是看一眼吧。

他接过书稿,先看一眼字迹,顿时对杨叶生出不少好感。

由于杨叶拥有超强主机,所以他抄书的时候都是机械性写作,如同复制。

造成的后果就是……写出来的字,都是标准的宋体字。

潘粤生看这部书稿,如同在看印刷书,非常之顺畅。

顺畅之处不仅在于字迹,还有行文。

金庸是华语作家中行文最顺畅的,没有之一。

个中原因,是因为他的语言没有受到“西式中文”的影响,不滥用介词,不使用西方语言的语法结构。

什么叫“西式中文”呢?

辛亥革命后,以鲁迅为代表的一些中国文人希望以“直译欧文句法”的方式改造中文,进而改造“中文思考方式”。

他们把语言按照功能分成若干个元素,看重语言元素搭配的逻辑,如同英语一样,把词语分为名词、动词、形容词、介词……

把各种句子按照语法分类为祈使句、陈述句、反问句……

这些东西大家上小学都学过,而且习以为常了。

但在近代以前,中文是没有这些东西的。

金庸是近百年来白话文写作的集大成者,也可能是白话文写作的最后表现形式。

因为在他之后,所有年轻作家从小学就开始系统的学习“西式中文”了。

“西式中文”强调语法逻辑性和介词的指向性,金庸则正好相反,他极少使用介词,比如“的”字,几乎不用,读起来的感觉就非常丝滑。

金庸的小说,主角常常很晚才主场,但读者依旧能够很顺畅地读下去,很大一部分功劳,就在于他语言的魅力。

点击切换 [繁体版] [简体版]
章节目录 加入书签
新书推荐: 绝品小神农 王妃不做聚宝盆 猛虎教师 财色无疆 重生之全能大亨 华娱攻略 都市之黑暗升级 重生2014:我,刑侦之王 离婚后孕吐,前任现任都疯了 让你直播普法,你上演完美犯罪?
热门推荐